51小说网

51小说网>斯托维尔开膛手电子书 > 15 后记(第3页)

15 后记(第3页)

《斯托维尔开膛手》1901年,得克萨斯州;路易斯安那州新奥尔良

《消失的汽船》1902年,密西西比·维克斯堡

《海滩兄弟》1903年12月,北卡罗来纳州小鹰镇

《杰罗尼莫的选择》1905年2月至3月,弗吉尼亚州和华盛顿特区

《獠牙突现》1908年8月犹他州

《闹鬼的圆顶帐篷》(后期事件)1935年9月,新英格兰一小镇诺斯蒙德

[1]弗雷德里克·丹奈是两个“奎恩”中的表弟。“奎恩”是弗雷德里克·丹奈与曼弗雷德·李(ManfredLee)共同创作时使用的笔名。

[2]美国作家。奥特斯的英文是“Oates”,燕麦的英文是“oats”。

[3]康奈尔·沃尔里奇,美国著名电影编剧,曾为《原罪》、《后窗》等多部电影担任编剧。

[4]出自《圣经·创世纪》第四章,该隐杀弟。

[5]一种大口径小型手枪。

[6]美国最大的印第安部落。

[7]普兰提Plenty,有丰足之意。

[8]基德Kid,有孩子的意思。

[9]布法罗(Buffalo)一词有野牛的意思。

[10]尼克·卡特是一个侦探系列小说中的主人公的名字,作者是约翰·R·科伊尔。

[11]ArthurPlenty。Plenty有丰足之意。

[12]为求简练,定冠词the在电报中常常被省略。

[13]赫尔南多·科尔特斯,西班牙的殖民者,他曾带领军队征服了墨西哥。

[14]墨西哥港口城市。

[15]墨西哥东部一港口城市。

[16]罗斯福在担任美国总统之前,是海军的助理部长。他在1898年辞去职务,以便专心组织一支莽骑兵,这也是美西战争中的第一批自愿骑兵队。美国当时因为西班牙对古巴的殖民政策问题而与西班牙发生冲突。罗斯福招收了一群牛仔、矿工、法律运行官,以及美国原住民等,让他们加入莽骑兵。

[17]斯诺的姓Snow也是雪的意思。

[18]云孙即第六代孙。

[19]满堂红即三张同点加一对儿。

[20]开罗:美国伊利诺斯州最南部的一个城镇,靠近密西西比河与俄亥俄河汇合处。它依埃及的开罗而命名,是因为它也有金字塔一样的建筑。

[21]平克顿国家侦探事务所,请参阅本书《巷中人》。

[22]沃尔特·拉雷爵士,文艺复兴时期英国冒险家、诗人、历史学家。

[23]罗德里克原文为:Roderick,而迪克·罗尔的英语是:DickRoer。

[24]卡宾枪,一种骑兵用的短来复枪。

[25]圣伯纳蒂诺市,位于美国加州。

[26]波德尔:Poder,皮德罗:Pedro。

[27]墨西哥一个城市。

[28]内华达州首府,位于该州西南部。

[29]两人皆是美国西部的传奇警长。

[30]杰姆斯两兄弟是指美国西部大盗杰西·杰姆斯和弗兰克·杰姆斯。

[31]亚利桑那州一牛仔驻地,在那里发生了美国西部历史上有名的一次枪战对决。

[32]美国西部一名枪手,为维持社会秩序,以暴制暴。

[33]加拿大一个地区。

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签